السمع والتخاطب الصرع والتشنج الشلل الدماغي العوق الفكري التوحد وطيف التوحد متلازمة داون الصلب المشقوق وعيوب العامود الفقري
الاستشارات
الإعاقة دوت نت دليل الخليج لذوي الاحتياجات الخاصة مقالات مجلات ندوات وؤتمرات المكتبة العلمية

صحة الوليد - الأطفال حديثي
الولادة

صحة الطفل

أمراض الأطفال

المشاكل السلوكية

مشاكل النوم

الـربـو

الحساسية

أمراض الدم

التدخل المبـكـــر

الشفة الارنبية وشق الحنك

السكري لدى الأطفال

فرط الحركة وقلة النشاط

التبول الليلي اللاإرادي

صعوبات التعلم

العوق الحركي- الاعاقة الحركية

العوق البصري - الإعاقة البصرية

الدمج التربوي

المتلازمات

الإرشاد الأسري ونقل الخبر

امراض الروماتيزم

أمراض الغدد



اشتراك انسحاب


110531540 زائر
من 1 محرم 1425 هـ

البحث في الموقع
 

المكتبة العلمية
الاستشارات
اتصل بنا

سجل الزوار

الإستشارات  >>  عام


  ترجمة

> السؤال:
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته.. أنا مترجمة أقوم الآن بترجمة كتاب عن سلوكيات الأطفال وواجهتني بعض المصطلحات التي تداخلت وتشابهت علي فأرجو منكم التوضيح وهي: Out-of-control child Defiant child Difficult child Compliance Interaction Noncompliance Interaction Follow-up look Attentional Cue

Mona , KSA

> الجواب:


هناك ترجمة حرفية - وهناك ترجمة من خلال السياق - فإذا كنت متخصصة في علم النفس - فيجب الترجمة من خلال السياق - واذا كانت ترجمة فقط - نتمنى الأبتعاد عن الموضوع

 




[   من نحن ? |  سياسة الخصوصية | منتدى أطفال الخليج (جديد) | الصفحة الرئيسية ]

خدمة الخلاصات تاريخ آخر تحديث: 1/4/2022

أطفال الخليج ذوي الإحتياجات الخاصة

جميع الحقوق محفوظة